Воскресенье, 20.09.2020, 03:55
Приветствую Вас Гость | RSS

Образцы документов, договора, инструкции

БУДЕМ БЛАГОДАРНЫ ЗА ОСТАВЛЕННУЮ ОЦЕНКУ МАТЕРИАЛОВ ИЛИ КОММЕНТАРИЙ
Меню

Блог

Главная » 2016 » Сентябрь » 15 » Перевод, заверенный нотариусом – требования к документу и переводчику
08:33
Перевод, заверенный нотариусом – требования к документу и переводчику
Среди документов, которые требуют перевода, существует ряд те, которые нуждаются в нотариальном заверении, в частности, это доверенности и договора, справки и удостоверения, дипломы, сертификаты, контракты, соглашения и т.д. Заверить документы необходимо для того, чтобы придать ему юридическую силу, подтвердив, что переводчик гарантирует верность перевода, а нотариус, в свою очередь проверяет и удостоверяет квалификацию переводчика.

Заверение перевода официальных документов проводится в несколько этапов. На первом этапе выполняется письменный перевод документов, который должен быть оформлен соответствующим образом. Правильность перевода подтверждается подписью выполнившего его переводчика, которая ставиться в присутствии нотариуса. Нотариус в свою очередь заверяет подпись переводчика и наличие у него соответствующего образования и квалификации, для перевода документов. Нотариальное заверение возможно только в тех случаях, если речь идет об официальных документах, личные документы, статьи, в том числе и научные, инструкции и другие информационные материалы могут быть заверены только печатью самого бюро переводов.

К документам, перевод которых нуждается в нотариальном заверении, также предъявляются определенные требования, в частности, для перевода необходимо подать только оригинал либо копию, заверенную у нотариуса. Сам документ должен быть оформлен в соответствии с выдвигаемыми к нему требованиями, не содержать исправлений или дописок, повреждений. При несоответствии таким требованиям нотариус вправе отказаться заверять перевод документа, даже если он выполнен профессионально.

Поскольку для нотариального заверения перевода нотариусу необходимо подтвердить квалификацию переводчика, а также внести его в нотариальные реестр, привлекаться к выполнению переводов должны исключительно профессионалы, имеющие соответствующий опыт работы. Многие бюро переводов сотрудничают с нотариусами, поэтому, если клиент подает документы, полностью соответствующие требованиям, получение заверенного перевода занимает минимум времени.
Просмотров: 1012 | Добавил: iPhone-servis | Рейтинг: 5.0/1
Форма входа

Поиск
Опрос
Помог ли вам наш сайт?
Всего ответов: 236
Статистика
Яндекс.Метрика

Использование материала разрешено с использованием ссылки http://blankua.com/ Copyright MyCorp © 2020